映画好きな人々

原題を意識するようになったのは80年代以降だね。メグライアンとトムハンクスだったか?『You got  mil』 ってのが、確か『めぐり逢えたら』とかだったかな。『メール届いたよ』とか、『受信』とかだったら笑っちゃうか。(笑)たしか『リタ・ヘイワース』は別に「ほてった女」でも良かったんですよね。「遊星からの物体X」元題からソレまくりだけど、好きです。こないだも「裸足の季節」はムスタング=野生の馬だったなあ。アメリカ人にtitleが違うとよく怒られるからやめて欲しい!英語titleなのに日本だけのtitleとかが一番ややこしい!『オデッセイ』→『The Mrtin』 は原作者に失礼だと思うわ。チャップアップ 最安 小説は原作タイトルの和訳どおり「火星の人」で出てるのにな。映画と原作のタイトルが違えば原作を省みる人も減る。映画業界はもっと原作者に対して敬意を払え。TAKEN→邦題「96時間」…邦題の続編はリベンジ、レクイエムと続く訳だが…仕方ないのはわかるんだが、2作目以降は96時間以内にどうこう、って話じゃなくて…